Song: Swarnachaamaram Veeshiyethunna from Yakshi (1968)

Lyrics: Vayalar Ramavarma

Music: Devarajan

Playback: Leela

Filmed on: Sathyan, Usha Kumari

Swarnachaamaram Veeshiyethunna Song from Yakshi – Lyrics in English with Translation

Swarnachaamaram Veeshiyethunna song meaning

Swarna chamaram veeshiyethunna

Swapnamaayirunnenkil njan

Swarga seemakal ummavaikkunna

Swapnamaayirunnenkil njan

I wish I could become the dream

Which reaches near you, fanning the golden fan.

I wish I could become the kissed dream

Of the fringes of heaven.

Swarna chamaram veeshiyethunna

Swapnamaayirunnenkil njan

Swarga seemakal ummavaikkunna

Swapnamaayirunnenkil njan

I wish I could become the dream

Which reaches near you, fanning the golden fan.

I wish I could become the kissed dream

Of the fringes of heaven.

Harsha lolayaay nithyavum ninte

Hamsa thoolika shayyayil

Vannu poovidumaayirunnu njan

Ennumee parnnashalayil

With joy, every day

In your swan feather bed

I would have spread flowers,

Forever in your hermitage

 

Thaavakaathmavinullile

Nithya daahamayirunnenkil njan

Mookamam nin manoradhathile

Mohamayirunnenkil njan

I wish I could become

The everlasting thirst inside your soul

I wish I could become

The desire inside your silent mind chariot.

Nrithalolanayi nithyavum ninte

Mughdha sankalpamaakave

While each day, with delicate dance steps

When I become your unbound imagination,

Vannu charthikkumayirunnu njan

Ennile prema saurabham

I would have come and adorned you with

The love perfume of mine

 

Gayakaa nin vipanchikayile

Ganamaayirunnenkil njan

Thaavaganguli lalithamamoru

Gaanamaayirunnenkil njan

Singer…

I wish I could become the song of your veena

I would have become a tune

Caressed by your fingers

Kalpanakal chirakaniyunna

Pushpamangalya rathriyil

On the spring night,

When fantasies wear wings

Vannu choodikkumayirunnu jnan

Ennile raga maalika

I would have come and adorned you

With my jasmine of love

Swarna chamaram veeshiyethunna

Swapnamaayirunnenkil njan

Swarga seemakal ummavaikkunna

Swapnamaayirunnenkil njan

I wish I could become the dream

Which reaches near you, fanning the golden fan.

I wish I could become the kissed dream

Of the fringes of heaven.

Note: Swarna Chamaram song had a duet version of Yesudas and Leela, with slight differences in lyrics, with the same actors. I translated the solo version sung by Leela. 

“Yakshi” (Lady Spirit) released in 1968, is the first psychological thriller in the history of Malayalam cinema, and the film was based on a highly acclaimed novel of the same name, authored by Malayattoor Ramakrishnan.

There is one line in the 2nd Antara, “Thavaganguli lalithamamoru….” The same line has been copied for the famous song, “Enthinu Veroru Sooryodayam“.

 

(Visited 115 times, 1 visits today)