Swarnachaamaram Veeshiyethunna Song from Yakshi – Lyrics in English with Translation
Song: Swarnachaamaram Veeshiyethunna from Yakshi (1968)
Lyrics: Vayalar Ramavarma
Music: Devarajan
Playback: Leela
Filmed on: Sathyan, Usha Kumari
Swarnachaamaram Veeshiyethunna Song from Yakshi – Lyrics in English with Translation
Swarna chamaram veeshiyethunna
Swapnamaayirunnenkil njan
Swarga seemakal ummavaikkunna
Swapnamaayirunnenkil njan
I wish I become the dream
Which reaches near you, fanning the golden fan.
I wish I become the kissed dream
Of the fringes of heaven.
Swarna chamaram veeshiyethunna
Swapnamaayirunnenkil njan
Swarga seemakal ummavaikkunna
Swapnamaayirunnenkil njan
I wish I become the dream
Which reaches near you, fanning the golden fan.
I wish I become the kissed dream
Of the fringes of heaven.
Harsha lolayaay nithyavum ninte
Hamsa thoolika shayyayil
Vannu poovidumaayirunnu njan
Ennumee parnnashalayil
With joy, everyday
In your swan feather bed
I would have spread flowers,
Forever in your hermitage
Thaavakaathmavinullile
Nithya daahamayirunnenkil njan
Mookamam nin manoradhathile
Mohamayirunnenkil njan
I wish I become
The everlasting thirst inside your soul
I wish I become
The desire inside your silent mind chariot.
Nrithalolanayi nithyavum ninte
Mughdha sankalpamaakave
While each day, with delicate dance steps
When I become your unbound imagination,
Vannu charthikkumayirunnu njan
Ennile prema saurabham
I would have come and adorned you with
The love perfume of mine
Gayakaa nin vipanchikayile
Ganamaayirunnenkil njan
Thaavaganguli lalithamamoru
Gaanamaayirunnenkil njan
Singer…
I wish I become the song of your veena
I would have become a tune
Caressed by your fingers
Kalpanakal chirakaniyunna
Pushpamangalya rathriyil
On the spring night,
When fantasies wear wings
Vannu choodikkumayirunnu jnan
Ennile raga maalika
I would have come and adorned you
With my jasmine of love
Swarna chamaram veeshiyethunna
Swapnamaayirunnenkil njan
Swarga seemakal ummavaikkunna
Swapnamaayirunnenkil njan
I wish I become the dream
Which reaches near you, fanning the golden fan.
I wish I become the kissed dream
Of the fringes of heaven.
Note: Swarna chamaram song had a duet version of Yesudas and Leela, with slight difference in lyrics, with same actors. I translated solo version sung by Leela.
“Yakshi” (Lady Spirit) released in 1968 is the first psychological thriller in the history of Malayalam cinema, and it was based on a highly acclaimed novel of the same name, authored by Malayattoor Ramakrishnan.
There is one line in the 2nd Antara, “Thavaganguli lalithamamoru….” Same line has been copied for the famous song, “Enthinu Veroru Sooryodayam“.
Recent Comments