Megharaagathil Hima Sooryan song from Shradha – Lyrics in English with Translation
Song: Megharaagathil Hima Sooryan from Shradha (2000)
Lyrics: Gireesh Puthenchery
Music: Bharadhwaj
Playback: Yesudas
Filmed on: Mohanlal, Shobana, Seema, Devan and Others
Megharaagathil Hima Sooryan song from Shradha – Lyrics in English with Translation
Megharaagathil himasooryan
Oru nertha kaithiriyaayi
Saandrasandhye nin idanenchil
Oru paavam dwaaraka thengi
In the music of cloud, the snow sun
Transformed to a tender ray of light.
Hey intense dusk, in your heart
A silly Dwaraka sobbed.
Oru hariraagamaay oru japasaaramaay
Engo parayaathe poy maayakkannan
As a tune of Hari,
As meaning of a Japa,
The *Maya Krishna has gone somewhere,
Without saying anything
Megharaagathil himasooryan
Oru nertha kaithiriyaayi
In the music of cloud, the snow sun
Transformed to a tender ray of light.
Thoovelicham thedum gopavaadam
Kaathirippoo kaanaakkannane
The door of Gokul which searches light,
Is waiting for the missing Krishna
Kelppathilla ninte venugaanam
Kaalchilambin muthin manjunaadam
Your flute song is not heard,
Also, the pleasant voice of your anklet.
Ninte shreevalsamaliyunna varnnam
Oru navaraathrichandrante punyam
The colour which dissolves in your Sree Valsam
Is the blessing of Navratri moon.
Paalvenna urukaathurukum
Nin tharalitha mukhabhaavam
The milky butter is melting
Your tender facial expressions
Megharaagathil himasooryan
Oru nertha kaithiriyaayi
In the music of cloud, the snow sun
Transformed to a tender ray of light
Manjukoottil kurukum kunju praavukal
Nombarathaal onnum mindiyilla
The little doves which coo in the mist
Didn’t utter anything in pain
Kaali meykkaan paadathodiyethum
Paazhkkidaangal paattu paadiyilla
The kids which come in fields-
For grazing cattle,
Didn’t sing any song
Ninte choodaarnna chudunetti mele
Pularmanjaay thalodunnu thinkal
On your hot beating forehead
Moon is stroking as morning mist
Kaattinte viralaal thalodaam
Nee malarithal mizhi thurakkoo
Shall caress you with finger of breeze,
Please open your petal-like eyes
Megharaagathil himasooryan
Oru nertha kaithiriyaayi
Saandrasandhye nin idanenchil
Oru paavam dwaaraka thengi
In the music of cloud, the snow sun
Transformed to a tender ray of light.
Hey intense dusk, in your heart
A silly Dwaraka sobbed.
Oru hariraagamaay oru japasaaramaay
Engo parayaathe poy maayakkannan
As a tune of Hari,
As meaning of a Japa,
The *Maya Krishna has gone somewhere,
Without saying anything
Recent Comments