Ariyathe Ariyathe song from Ravana Prabhu – Lyrics in English with Translation

Song: Ariyathe Ariyathe from Ravana Prabhu (2001)

Lyrics: Gireesh Puthencherry

Music: Suresh Peters

Playback: Chithra, Jayachandran

Filmed on: Mohanlal, Vasundara Das

Ariyathe Ariyathe song from Ravana Prabhu – Lyrics in English with Translation

Ariyaathe ariyaathe

Ee pavizha vaarthinkalariyaathe

Without letting know this crescent moon,

Ariyaathe ariyaathe

Ee pavizha vaarthinkalariyaathe

Without letting know this crescent moon,

Alayaan vaa aliyaan vaa

Ee pranaya thalpathilamaraan vaa (F)

Let’s elope

Let’s melt into each other

Let’s sink in this dune of sand & make love

Ithoramara gandarva yaamam

Ithoranagha sangeetha sallaapam

This is an undying Gandharva *Yamam (time at midnight),

An endless musical conversation

Ala njoriyumashaada theeram

Athilamruthu peyyumee ezhaam yaamam

Waves drape in *Ashadam (a month) shore

And the 7th *Yamam pours elixir in it

Ariyaathe ariyaathe ee

Pavizha vaarthinkalariyaathe

Without letting know this crescent moon,

Alayaan vaa aliyaan vaa

Ee pranaya thalpathilamaraan vaa (M)

Let’s elope

Let’s melt into each other

Let’s sink in this dune of sand & make love

 

Neela shylangal nertha manjaale

Ninne moodunnovo (F)

Are these blue mountains

Wrapping you as white flakes of snow?

Rajahamsangal ninte paattinte

Vennayunnunnuvo

Are these royal swans

Feeding the butter of your song?

Pakuthi pookkunna paarijaathangal

Praavu pol nenjilamarunnu

These half-bloomed Parijat (flowers)

Press into my heart like doves of love

Kuruki nilkkunna ninte youvvanam

Rudhra veenayaay paadunnu (M)

The strong essence of your youth

Sings as Rudra veena (a unique type of string instrument)

Nee devasilpamaay unarunnu

You wake up as an idol

Ithoramara gandarva yaamam

Ithoranagha sangeetha sallaapam

This is an undying Gandharva *Yamam (time at midnight),

An endless musical conversation

Ala njoriyumashaada theeram

Athilamruthu peyyumee ezhaam yaamam

Waves drape in *Ashadam (a month) shore

And the 7th *Yamam pours elixir in it

Ariyaathe ariyaathe ee

Pavizha vaarthinkalariyaathe

Without letting know this crescent moon,

Alayaan vaa aliyaan vaa

Ee pranaya thalpathilamaraan vaa (F)

Let’s elope

Let’s melt into each other

Let’s sink in this dune of sand & make love

 

Vaarmridhangaadhi vaadhya vrindangal

Vaaniluyarunnuvo (M)

As you feast upon this mridanga

The sky is lit up with an orchestra of instruments

Swarna kasthoori kanaka kalabhangal

Kaatiluthirunnuvo (F)

The Golden Kasturi and the –

Golden *Kalabham are dispersed in the air

Ariya maanpeda pole neeyente

Arikil vannonnu nilkkumbol

When you come & stand next to me

Like a beautiful little deer,

Mazhayilaadunna devathaarangal

Manthra melaappu meyyumbol

Like a divine star dancing in the rain

Dancing to the chants that I enchant

Nee vanavalaakayaay paadunnu (M)

You sing as the *vanavalaaka bird of forests

Ithoramara gandarva yaamam

Ithoranagha sangeetha sallaapam

This is an undying Gandharva *Yamam (time at midnight),

An endless musical conversation

Ala njoriyumashaada theeram

Athilamruthu peyyumee ezhaam yaamam (F)

Waves drape in *Ashadam (a month) shore

And the 7th *Yamam pours elixir in it

Ariyaathe ariyaathe ee

Pavizha vaarthinkalariyaathe (M)

Without letting know this crescent moon,

Alayaan vaa aliyaan vaa

Ee pranaya thalpathilamaraan vaa (F)

Let’s elope

Let’s melt into each other

Let’s sink in this dune of sand & make love

End note: *vanavalaaka – A white bird similar to swan in Puranas is valaaka or valaakam, seen in forests

 

(Visited 267 times, 1 visits today)

Sandy

A freelance writer and blogger by profession since October 2011, interested in writing over a wide range of topics. Hope you enjoy my writings. I belong to one of the beautiful places of the world, Kerala, nicknamed as 'God's own country'.

You may also like...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

error: