Aaroraal Pularmazhayil Song from Pattalam – Lyrics in English with Translation

Song: Aaroraal Pularmazhayil from Pattalam (2003)

Lyrics: Gireesh Puthanchery

Music: Vidyasagar

Playback: K J Yesudas, Sujatha Mohan

Filmed on: Jyothirmayi, Mammootty, Biju Menon

Aaroraal Pularmazhayil Song from Pattalam – Lyrics in English with Translation

Aaroraal Pularmazhayil Aardramaam Hridayavumaay

Who is that one,

In the early morning rain,

With tender heart,

Aadyamaay Nin Manassin Jaalakam Thirayukayaay

Is searching the window of your heart,

For the first time?

Pranayamoru Theenaalam Aliyu Nee Aavolam

Love is a flame,

Dissolve as much as you can

Pranayamoru Theenaalam Aliyu Nee Aavolam

Love is a flame,

Dissolve as much as you can

Peelividarum Neelamukile…O…O…

Hey, blue cloud,

Spreading its peacock feathers

Aaroraal Pularmazhayil Aardramaam Hridayavumaay

Who is that one,

In the early morning rain,

With tender heart,

Aadyamaay Nin Manassin Jaalakam Thirayukayaay (M)

Is searching the window of your heart,

For the first time?

 

Raavereyaayittum Theere Urangaathe

Pularum Vare Varaveenayil Shruthi Meetti Njaan (M)

Though it’s too late at night,

I stayed awake full,

Playing tunes in the veena of my blessings,

Till early morning

Aa…..Aa…

Aaro Varunnennee Raappaadi Paadumbol

Azhivaathilil Mizhicherthu Njaan Thalarunnuvo (F)

When the night bird sings, someone is coming,

Am I feeling tired,

Keeping my eyes close to the door with bars (*waiting)?

Kaavalaay Swayam Nilkkum Deepame Erinjaalum (M)

Hey lamp, guarding me,

Please light/burn yourself

Maayuvaan Maranne Pom Thinkale Thelinjaalum (F)

The moon, which forgets to disappear,

Please light up

Viliykkaathe Vanna Koottukaaree…(M)

Hey friend, who came without calling….

Aaroraal Pularmazhayil Aardramaam Hridayavumaay (F)

Who is that one,

In the early morning rain,

With tender heart,

Aadyamaay Nin Manassin Jaalakam Thirayukayaay (M)

Is searching the window of your heart,

For the first time?

 

Poovinte Pon Thaalil Njaan Theertha Geethangal

Priyamode Vannethir Paadumen Kuyilaanu Nee (F)

The lamps I lighted in the golden petals of flowers

You are the cuckoo who arrives,

& Sings along with me

Aa… Aa…

Maarathu Njaan Chaarthum Poonoolu Polenne

Punarunnu Nin Thalirmeyyile Kulirmullakal (M)

Like the sacred thread I wear in my chest,

The cool jasmines of your tender body embraces me

Manthramaay Mayangi Nin Nenchile Valamshankhil (F)

In the shank of your heart,

I fell asleep like a mantra

Kunkumam Kuthirnnu Nin Chundile Ilam Koombil (M)

Vermilion got soaked in your tender lips(M)

Viliykkaathe Vanna Koottukaaraa…(F)

Friend(male), who came without calling.

Aaroraal Pularmazhayil Aardramaam Hridayavumaay

Who is that one,

In the early morning rain,

With tender heart,

Aadyamaay Nin Manassin Jaalakam Thirayukayaay (M)

Is searching the window of your heart,

For the first time?

Pranayamoru Theenaalam Aliyu Nee Aavolam (F)

Love is a flame,

Dissolve as much as you can

Pranayamoru Theenaalam Aliyu Nee Aavolam (M)

Love is a flame,

Dissolve as much as you can

Peelividarum Neelamukile…(F)

O…O… (M)

Hey, blue cloud, Spreading its peacock feathers

 

(Visited 50 times, 1 visits today)

Sandy

A freelance writer and blogger by profession since October 2011, interested in writing over a wide range of topics. Hope you enjoy my writings. I belong to one of the beautiful places of the world, Kerala, nicknamed as 'God's own country'.

You may also like...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

error: