Paikurumbiye Meykkum song from Gramaphone – Lyrics in English with Translation
Song: Paikurumbiye Meykkum from Gramaphone (2003)
Lyrics: Gireesh Puthenchery
Music: Vidyasagar
Playback: Sujatha, Balram Iyer
Filmed on: Dileep, Meera Jasmine, Navya Nair, Salim Kumar etc
Paikurumbiye Meykkum song from Gramaphone – Lyrics in English with Translation
Sunsuns nana sunsun sunsuns nana sunsun
Sunsuns nana sunsunanana sun
Sunsunanena sunsunanena sunsunanena
Pai kurumbiyae meikum
Maikarumbiyam pennae
Kaathunilkaathevidae poyaedi Kannan (M)
Hey kohl coloured girl,
Who is grazing the cow,
Without waiting for you,
Where has he gone, Kannan?
Hm hm hm Madhuvidhu kaalamallae
Madhuraiku poyathallae
Manimayil peeli rendum
Maranittu poyathallae (F)
It’s honeymoon season,
He has gone to Mathura.
Those two peacock feathers
He has forgotten to take
Naru vennilaavu polae nee virinju nilkayallae
Like white moonlight
You are standing, blossomed
Pai kurumbiyae meikum
Pai kurumbiyae meikum
Maikarumbiyam pennae
Maikarumbiyam pennae
Kaathunilkaathevidae poyaedi Kannan (M)
Hey kohl coloured girl,
Who is grazing the cow,
Without waiting for you,
Where has he gone, Kannan?
Thathinakinu thathinakinnu thathinakinu thathinakinnu
Thathinakinu thathinakinnu thathinakinu thathinakinnu tha (Chorus)
Aatora kanni nilavil alivorumoru eerakuzhalil
Vari vandaay mooliyathaaranu ho oh oo (M)
On the river bank, in the moonlight
In the melting flute,
Who has hummed as a dark beetle?
Aatora kanni nilavil alivorumoru eerakuzhalil
Vari vandaay mooliyathaaranu (F)
On the river bank, in the moonlight
In the melting flute,
Who has hummed as a dark beetle?
Kallu vecha kammalin mel
Ummavechathum innale nin
Kaanthamani kaninayile
Kanaka vilakku koluthiyathum
Mayangunna naerathu maaril mellae chaariyathum
Manasintae manmuriyil
Madhura thoovenna ozhukkiyathum
Kandathaanu pennae kankavarnna pennae
Poovaninja raathrimullae o oo oooo
Hey girl, I have seen someone
Kissing the stone of your ear rings,
And lighting the golden lamp of your magnet eyes yesterday,
And slowly slanting on your bosom at sleeping time…
And churning sweet, white butter
From the earthen room of your heart.
Yes, I have seen
The girl who stole my eyes,
Hey blossomed night jasmine…..
Pai kurumbiyae meikum
Pai kurumbiyae meikum
Maikarumbiyam pennae
Maikarumbiyam pennae
Kaathunilkaathevidae poyaedi Kannan (M)
Hey kohl coloured girl,
Who is grazing the cow,
Without waiting for you,
Where has he gone, Kannan?
Kannady kasaval moodum kaayambu kavilil mellae
Kadukolam nulliyathaaraanu ooooo oo (M)
In the Memecylon (Anjan) cheek,
Covered with mirror-like silk,
Who gently pinched you, mustard-like
Kannady kasaval moodum kaayambu kavilil mellae
Kadukolam nulliyathaaraanu (F)
In the Memecylon (Anjan) cheek,
Covered with mirror-like silk,
Who gently pinched you, mustard-like
Chendumani chundinayilae chandhathen chindhiyathum
Manjaninja maaridathile makaramunthiri adarthiyathum(M)
Pathungi vanninnale nin kathilentho cholliyathum
Paribhava maarivillai manassilinnale othukkiyathum (F)
Kandathaanu pennae kankavarnna pennae
Kolusaninja rakulirae o oo oooo
Hey girl, I have seen someone
Scattering the sandalwood honey
Of your red lip pairs,
And plucking *Makaram (month) grapes
Of your mist filled bosom(M)
And slowly coming near you yesterday
And telling something in ears,
And with gripes,
You hiding everything inside heart(F)
Yes, I have seen
The girl who stole my eyes,
Hey night chillness who wears anklets…
Pai kurumbiyae meikum
Pai kurumbiyae meikum
Maikarumbiyam pennae
Maikarumbiyam pennae
Kaathunilkaathevidae poyaedi Kannan (M)
Hey kohl coloured girl,
Who is grazing the cow,
Without waiting for you,
Where has he gone, Kannan?
Hm hm hm… madhuvidhu kaalamallae(F)
Mathuraiku poyathallae(M)
Manimayil peeli rendum
Maranittu poyathallae (F)
It’s honeymoon season,
He has gone to Mathura.
Those two peacock feathers
He has forgotten to take
Naru vennilaavu polae nee virinju nilkayallae
Like white moonlight
You are standing, blossomed
Pai kurumbiyae meikum
Pai kurumbiyae meikum
Maikarumbiyam pennae
Maikarumbiyam pennae
Kaathunilkaathevidae poyaedi Kannan (M)
Hey kohl coloured girl,
Who is grazing the cow,
Without waiting for you,
Where has he gone, Kannan?
Good day. What does Kannady kasaval moodum mean? My surname is Kasaval, so I am very curious.
It’s an interesting question.
Kannady kasaval moodum is a line used in the song. Kannady means mirror or mirror-like(thin), Kasaval (pronounced as Kasavaal) can be split as ‘Kasav’ and ‘al/aal’ which means ‘Using silk/With silk’ and Moodum means ‘Will cover’. Kasav Sari in Malayalam means Silk Sari. So, this phrase means ‘To wrap with mirror-like silk’. Hope you got it