Ariyathe Ariyathe song from Ravana Prabhu – Lyrics in English with Translation
Song: Ariyathe Ariyathe from Ravana Prabhu (2001)
Lyrics: Gireesh Puthencherry
Music: Suresh Peters
Playback: Chithra, Jayachandran
Filmed on: Mohanlal, Vasundara Das
Ariyathe Ariyathe song from Ravana Prabhu – Lyrics in English with Translation
Ariyaathe ariyaathe
Ee pavizha vaarthinkalariyaathe
Without letting know this crescent moon,
Ariyaathe ariyaathe
Ee pavizha vaarthinkalariyaathe
Without letting know this crescent moon,
Alayaan vaa aliyaan vaa
Ee pranaya thalpathilamaraan vaa (F)
Let’s elope
Let’s melt into each other
Let’s sink in this dune of sand & make love
Ithoramara gandarva yaamam
Ithoranagha sangeetha sallaapam
This is an undying Gandharva *Yamam (time at midnight),
An endless musical conversation
Ala njoriyumashaada theeram
Athilamruthu peyyumee ezhaam yaamam
Waves drape in *Ashadam (a month) shore
And the 7th *Yamam pours elixir in it
Ariyaathe ariyaathe ee
Pavizha vaarthinkalariyaathe
Without letting know this crescent moon,
Alayaan vaa aliyaan vaa
Ee pranaya thalpathilamaraan vaa (M)
Let’s elope
Let’s melt into each other
Let’s sink in this dune of sand & make love
Neela shylangal nertha manjaale
Ninne moodunnovo (F)
Are these blue mountains
Wrapping you as white flakes of snow?
Rajahamsangal ninte paattinte
Vennayunnunnuvo
Are these royal swans
Feeding the butter of your song?
Pakuthi pookkunna paarijaathangal
Praavu pol nenjilamarunnu
These half-bloomed Parijat (flowers)
Press into my heart like doves of love
Kuruki nilkkunna ninte youvvanam
Rudhra veenayaay paadunnu (M)
The strong essence of your youth
Sings as Rudra veena (a unique type of string instrument)
Nee devasilpamaay unarunnu
You wake up as an idol
Ithoramara gandarva yaamam
Ithoranagha sangeetha sallaapam
This is an undying Gandharva *Yamam (time at midnight),
An endless musical conversation
Ala njoriyumashaada theeram
Athilamruthu peyyumee ezhaam yaamam
Waves drape in *Ashadam (a month) shore
And the 7th *Yamam pours elixir in it
Ariyaathe ariyaathe ee
Pavizha vaarthinkalariyaathe
Without letting know this crescent moon,
Alayaan vaa aliyaan vaa
Ee pranaya thalpathilamaraan vaa (F)
Let’s elope
Let’s melt into each other
Let’s sink in this dune of sand & make love
Vaarmridhangaadhi vaadhya vrindangal
Vaaniluyarunnuvo (M)
As you feast upon this mridanga
The sky is lit up with an orchestra of instruments
Swarna kasthoori kanaka kalabhangal
Kaatiluthirunnuvo (F)
The Golden Kasturi and the –
Golden *Kalabham are dispersed in the air
Ariya maanpeda pole neeyente
Arikil vannonnu nilkkumbol
When you come & stand next to me
Like a beautiful little deer,
Mazhayilaadunna devathaarangal
Manthra melaappu meyyumbol
Like a divine star dancing in the rain
Dancing to the chants that I enchant
Nee vanavalaakayaay paadunnu (M)
You sing as the *vanavalaaka bird of forests
Ithoramara gandarva yaamam
Ithoranagha sangeetha sallaapam
This is an undying Gandharva *Yamam (time at midnight),
An endless musical conversation
Ala njoriyumashaada theeram
Athilamruthu peyyumee ezhaam yaamam (F)
Waves drape in *Ashadam (a month) shore
And the 7th *Yamam pours elixir in it
Ariyaathe ariyaathe ee
Pavizha vaarthinkalariyaathe (M)
Without letting know this crescent moon,
Alayaan vaa aliyaan vaa
Ee pranaya thalpathilamaraan vaa (F)
Let’s elope
Let’s melt into each other
Let’s sink in this dune of sand & make love
End note: *vanavalaaka – A white bird similar to swan in Puranas is valaaka or valaakam, seen in forests
Recent Comments