Song: Sharadindu Malardeepa Song from Ulkkadal (1978)

Lyrics: O. N. V. Kurup

Music: M. B. Sreenivasan

Playback: P. Jayachandran, Selma George

Filmed on: Venu Nagavally, Sobha

Sharadindu Malardeepa Song from Ulkkadal – Lyrics in English with Translation

Sharadindu Malardeepa song lyrics

Sharadindu malardeepa naalam neetti

Surabhila yaamangal shruthi meetti (F)

Extending the gentle glow of the autumn moon,

The fragrant night hours rise in melody

Sharadindu malardeepa naalam neetti

Surabhila yaamangal shruthi meetti (M)

Extending the gentle glow of the autumn moon,

The fragrant night hours rise in melody

Sharadindu malardeepa naalam neetti

Surabhila yaamangal shruthi meetti (M/F)

Extending the gentle glow of the autumn moon,

The fragrant night hours rise in melody

Ithuvare kaanaatha karayilekko

Iniyoru janmathin kadavilekko

Perhaps toward an unseen shore,

Perhaps toward the threshold of another birth

Madhuramaay paadi vilikkunnu (M)

Aaro madhuramaay paadi vilikkunnu (F)

Someone calls sweetly while singing—

Yes, someone calls out in a sweet song.

Sharadindu malardeepa naalam neetti

Surabhila yaamangal shruthi meetti (M/F)

Extending the gentle glow of the autumn moon,

The fragrant night hours rise in melody

 

Ariyaathoridayante venuganam (F)

Akale ninnethunna venuganam (M)

It is the flute song of an unknown shepherd,

A melody drifting in from far away…

Hridayam kothichu kothichirikkum

Pranaya sandesham pakarnnu pokae (F)

The heart longs and trembles,

As that tune passes by, after delivering a message of love.

Harineela kambala churul nivarthi

Varavealkkum swapnangal ningalaaro (M)

Unrolling a blue mantle like the sky,

Dreams arise to welcome you

Varavealkkum swapnangal ningalaaro (F)

Yes, dreams that rise to welcome you, whoever you are

Sharadindu malardeepa naalam neetti

Surabhila yaamangal shruthi meetti (M/F)

Extending the gentle glow of the autumn moon,

The fragrant night hours rise in melody

 

Iniyum pakalkkili paadiyethum (F)

Iniyum thrisandhya poo choodi nilkkum (M)

Again, the day-bird will arrive singing,

Again, the evening flowers will bloom at dusk.

Iniyume nammal nadannu paadum

Vazhiyil vasantha malarkilikal (F)

Again, we will walk and sing together,

As the spring’s flower-birds along the way

Kuravayum paattumaay koodeyethum

Chirakaarnna swapnangal ningalaaro (M)

With their cheer and their songs—will accompany us;

And the dreams that have sprouted wings—

They are you.

Chirakaarnna swapnangal ningalaaro (F)

Those winged dreams… they are you

 

(Visited 31 times, 1 visits today)