Kunnimani Kannazhake song from Priyam – Lyrics in English with Translation

Song: Kunnimani Kannazhake from Priyam (2000)

Lyrics: S. Ramesan Nair

Music: Berny Ignatius

Playback: K. J. Yesudas, K. S. Chitra

Filmed on: Kunchakko Boban, Deepa Nair

Kunnimani Kannazhake song from Priyam – Lyrics in English with Translation

Kunnimani Kannazhake

Panineerpaadam Kathiraniyanithile Porumo

Ithile Porumo (M)

Beauty with ‘Kunnimani’ eyes

To blossom the rose field

Can you come this way?

Can you come this way?

Ponnithale Ninnarikil

Kanakam Muthum Kuliralayayorunaal Njan Varum

Orunaal Njan Varum (F)

Dear petal,

With gold & pearls, as cool wave

I shall come one day

Naruvennilamanithooval Kudamulla Poothori naalil

Ezhuthiya Nirangale

The day moonlight blossomed as jasmine,

Oh, the written colors…..

Kunnimani Kannazhake

Panineerpaadam Kathiraniyanithile Porumo

Ithile Porumo (M)

Beauty with ‘Kunnimani’ eyes

To blossom the rose field

Can you come this way?

Can you come this way?

 

Thenthulli Paattil Oru Thevaara Kaattil

Neelaraavu Pirannaalundathu Neeyarinjille (M)

In the honey drop song, inside the forest

When blue night had birthday treat

You didn’t know it?

Paalapooveettil Puthupaalvallikoottil

Paarijaatha Pennunarnnathu Pandu Pandalle (F)

In Alstonia home, in the twig nest

When Parijat girl woke up,

It was long back

Vilikkathe Vannu Vilakkayi Ninnu

Ninakkente Raagam Swarachinthu Thannu (M)

You came without invitation

Stood as lamp

Your love added my colors

Ushassinte Theril Mukhasree Thelinju (F)

Twilight’s chariot turned charm

Kunnimani Kannazhake

Panineerpaadam Kathiraniyanithile Porumo (M)

Beauty with ‘Kunnimani’ eyes

To blossom the rose field

Can you come this way?

Orunaal Njan Varum (F)

I will come one day

 

Kaayal Kulirolam Kadha Paadi Tharuvolam

Kaathirunna Mizhikinavinu Kannadanjille (M)

Like the coolness of lake

Till you sing the stories

Eye dreams, which kept waiting

Didn’t close eyes?

Kaithalodum Neram Nilameithirinja Vikaaram

Aayiram Ponthaarakangal Kandarinjille (F)

The moments your hands stroke

Emotions which blossomed in body

1000 golden stars didn’t see

Inakkayorangam Ninakkayi Nalkaam

Thunakkayi Munnil Karam Neetti Nilkkam (M)

Shall give you a swan as your mate

Shall stretch hands for your companionship

Thudikkunna Thaalam Kilichindinekaam (F)

Shall give beating rhythm in your lip

Kunnimani Kannazhake

Panineerpaadam Kathiraniyanithile Porumo

Ithile Porumo (M)

Beauty with ‘Kunnimani’ eyes

To blossom the rose field

Can you come this way?

Can you come this way?

 

Note: Kunnimani – A species of Abrus plant, also known as Crab’s eye, with beautiful seeds resembling small eggs, coloured red and black. Also seen in pure white colour.

 

(Visited 100 times, 1 visits today)

Sandy

A freelance writer and blogger by profession since October 2011, interested in writing over a wide range of topics. Hope you enjoy my writings. I belong to one of the beautiful places of the world, Kerala, nicknamed as 'God's own country'.

You may also like...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

error: