Song – Tharum Thalirum from Chilamb
Lyrics – Bharathan
Music – Ouseppachan
Playback – Yesudas & Lathika
Filmed on – Rehman & Shobana
Tharum Thalirum Song from Chilamb – Lyrics in English with translation

Tharum thalirum mizhi pootti
Thazhe syamambarathin niramayi
Flower & sprouts closed their eyes
And it became the shade of dark sky, below
Ekayayi kezhumbol kelppoo njan nin swanam
While sobbing alone,
I am hearing your footsteps (Male)
Thavaka nin tharattumayi
Doore etho kananathil
With your lullaby,
In some forest, afar (Female)
Tharum thalirum mizhi pootti
Thazhe syamambarathin niramayi
Flower & sprouts closed their eyes
And it became the shade of dark sky, below (Male)
Pathi mayakkathil nee ente chundath
Puthiri thalathil kothiyappol
When I dozed off,
You pecked in my lips in a rhythm….
Pathi mayakkathil nee ente chundath
Puthiri thalathil kothiyappol
When I dozed off,
You pecked on my lips in a rhythm
Kal thala kilungiyo
Ente kanmashi kalangiyo
Did my anklet make a noise?
Did my kohl mix up?
Kal thala kilungiyo
Ente kanmashi kalangiyo
Did my anklet make a noise?
Did my kohl mix up?
Maarathe mithinnu nanam vanno
Ullil njattuvela kattadicho
Did pearl of my bosom blush?
Did breeze of *Njattuvela (crop season) blow inside me? (Female)
Tharum thalirum mizhi pootti
Thazhe syamambarathin niramayi
Flower & sprouts closed their eyes
And it became the shade of dark sky, below (Male)
Thannaram padunna sandhyakku njanoru
Pattu njoriyitta komaramakum
In the dusk, when *Thannaram is sung
I shall turn a *Komaram, wearing silk pleats
Thannaram padunna sandhyakku njanoru
Pattu njoriyitta komaramakum
In the dusk when *Thannaram is sung
I shall turn a *Komaram, wearing silk pleats
Thulli uranju njan kavake theendumbol
With rigorous movements,
While I touch & make impure,
The whole sacred mangrove….
Thulli uranju njan kavake theendumbol
With rigorous movements,
While I touch & make impure,
The whole sacred mangrove….
Manja prasadathil araadi
Varu kanyake nee koode poru
Dear girl, you bath me in turmeric,
& Come with me (Male)
Tharum thalirum mizhi pootti
Flower & sprouts closed their eyes (Female)
Thazhe syamambarathin niramayi
And it became the shade of dark sky, below
Ekayayi kezhumbol kelppoo njan nin swanam
While sobbing alone,
I am hearing your footsteps (Male)
Thavaka nin tharattumayi
Doore etho kananathil
With your lullaby,
In some forest, afar (Female)
Tharum thalirum mizhi pootti
Flower & sprouts closed their eyes (Male)
Thazhe syamambarathin niramayi
And it became the shade of dark sky, below (Female)
The 2nd Antara details about *Kavu Theendal ceremony in sacred mangroves & temples, as shown in the song. Komarams (with sword and red dress) create bloodshed, making wounds themselves and make temples impure, as a part of rituals. They take vrita & all, to conduct the rituals, and they make wounds in the head.
*Thannaram (if it’s a part of Bharani star festival of Kodungallur temple), tribes who participate in the rituals sing songs containing swear & abuse words, to please goddess – Bharani Paatt (abusive song)
Here is the detailed description of *Kavutheendal ceremony of Kodungallur temple. Click the link.
Recent Comments