Tharum Thalirum Song from Chilamb – Lyrics in English with translation

Song – Tharum Thalirum from Chilamb

Lyrics – Bharathan

Music – Ouseppachan

Playback – Yesudas & Lathika

Filmed on – Rehman & Shobana

Tharum thalirum mizhi pootti

Thazhe syamambarathin niramayi

Flower & sprouts closed their eyes

And it became the shade of dark sky, below

Ekayayi kezhumbol kelppoo njan nin swanam

While sobbing alone,

I am hearing your footsteps (Male)

Thavaka nin tharattumayi

Doore etho kananathil

With your lullaby,

In some forest, afar (Female)

Tharum thalirum mizhi pootti

Thazhe syamambarathin niramayi

Flower & sprouts closed their eyes

And it became the shade of dark sky, below (Male)

 

Pathi mayakkathil nee ente chundath

Puthiri thalathil kothiyappol

When I dozed off,

You pecked in my lips in a rhythm….

Pathi mayakkathil nee ente chundath

Puthiri thalathil kothiyappol

When I dozed off,

You pecked in my lips in a rhythm

Kal thala kilungiyo

Ente kanmashi kalangiyo

Did my anklet make voice?

Did my kohl mix up?

Kal thala kilungiyo

Ente kanmashi kalangiyo

Did my anklet make voice?

Did my kohl mix up?

Maarathe mithinnu nanam vanno

Ullil njattuvela kattadicho

Did pearl of my bosom blush?

Did breeze of *Njattuvela (crop season) blow inside me? (Female)

Tharum thalirum mizhi pootti

Thazhe syamambarathin niramayi

Flower & sprouts closed their eyes

And it became the shade of dark sky, below (Male)

 

Thannaram padunna sandhyakku njanoru

Pattu njoriyitta komaramakum

In the dusk when *Thannaram is sung

I shall turn a *Komaram, wearing silk pleats

Thannaram padunna sandhyakku njanoru

Pattu njoriyitta komaramakum

In the dusk when *Thannaram is sung

I shall turn a *Komaram, wearing silk pleats

Thulli uranju njan kavake theendumbol

With rigour movements,

While I touch & make impure,

The whole sacred mangrove….

Thulli uranju njan kavake theendumbol

With rigour movements,

While I touch & make impure,

The whole sacred mangrove….

Manja prasadathil araadi

Varu kanyake nee koode poru

Dear girl, you bath me in turmeric,

& Come with me (Male)

Tharum thalirum mizhi pootti

Flower & sprouts closed their eyes (Female)

Thazhe syamambarathin niramayi

And it became the shade of dark sky, below

Ekayayi kezhumbol kelppoo njan nin swanam

While sobbing alone,

I am hearing your footsteps (Male)

Thavaka nin tharattumayi

Doore etho kananathil

With your lullaby,

In some forest, afar (Female)

Tharum thalirum mizhi pootti

Flower & sprouts closed their eyes (Male)

Thazhe syamambarathin niramayi

And it became the shade of dark sky, below (Female)

 

The 2nd Antara details about *Kavu Theendal ceremony in sacred mangroves & temples, as shown in song. Komarams (with sword&red dress) create bloodshed, making wounds themselves, to make temples impure, as a part of rituals. They take vrita & all, to conduct the rituals, and they make wounds in head.

*Thannaram (if it’s a part of Bharani star festival of Kodungallur temple), tribes who participate in the rituals sing songs containing swear & abuse words, to please goddess – Bharani Paatt (abusive song)

Here is the detailed description of *Kavutheendal ceremony of Kodungallur temple. Click the link.

 

(Visited 239 times, 1 visits today)

Sandy

A freelance writer and blogger by profession since October 2011, interested in writing over a wide range of topics. Hope you enjoy my writings. I belong to one of the beautiful places of the world, Kerala, nicknamed as 'God's own country'.

You may also like...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

error: