Shalabham Vazhimaruma Mizhi Randilum song from Achaneyaanenikkishtam – Lyrics in English with Translation

Song: Shalabham Vazhimaruma Mizhi Randilum from Achaneyaanenikkishtam (2001)

Lyrics: S. Ramesan Nair

Music: M. G. Radhakrishnan

Playback: M. G. Sreekumar, K. S. Chithra

Filmed on: Biju Menon, Lakshmi Gopalaswamy

Shalabham Vazhimaruma Mizhi Randilum song from Achaneyaanenikkishtam – Lyrics in English with Translation

Kaathil oru kadha njaan

Poove ini parayaam

Iniyum neeyen changaathi (Child voice)

Dear flower,

Shall whisper a story in your ears

Now onwards

You are my friend

Shalabham vazhi maarumaa mizhi randilum

Nin sammatham

Ilaneer pakaram tharum chodi randilum

Nin sammatham

The eye twins, where butterflies slide away,

Is your ‘Yes’

Those two lips, which gives tender juice,

Is your ‘Yes’

Vala kilungunna thaalam polum

Madhuramaam sammatham

Even the rhythm of your tingling bangles nodes ‘Yes’

Thazhuki ethunna kaattil

Tharalamaam sammatham

The stroking breeze also nodes ‘Yes’

Ente jeevanaay ninne ariyaan sammatham

To know you as my life, ‘Yes’ I am ready/I agree

Shalabham vazhi maarumaa mizhi randilum

Nin sammatham

Ilaneer pakaram tharum chodi randilum

Nin sammatham (M)

The eye twins, where butterflies slide away,

Is your ‘Yes’

Those two lips, which gives tender juice,

Is your ‘Yes’

 

Padhamalar viriyumpol

Sammatham sammatham sammatham (F)

When flowers blossom

It’s Yes…Yes…Yes

Thenithalukaluthirumbol

Sammatham sammatham sammatham (M)

When honey petals fall,

It’s Yes…Yes…Yes

Paadaan nalloreenam, nee panku vachu tharumo (F)

Can you share a good tune to sing?

Oro paathiraavum, nin koonthal thottu thozhumo (M)

Each night, will you stroke the hair?

Raamazha meettum thamburuvil nin raagangal kettu njan (F)

In the Thampuru played by night rain

I heard your ragas

Paadasarangal pallavi moolum naadathil mungi njan (M)

I sank,

In the opening tunes hummed by your anklets

Ente ezhu janmangalkkini sammatham (F)

For the next 7 births, I nod ‘Yes’

Shalabham vazhi maarumaa mizhi randilum

Nin sammatham (M)

The eye twins, where butterflies slide away,

Is your ‘Yes’

Sammatham….. (F)

‘Yes……’

 

Kavilina thazhukumbol,

Sammatham sammatham sammatham (M)

When you stroke cheek pair

It’s Yes…Yes…Yes

Nin karathalamozhukumbol,

Sammatham sammatham sammatham (F)

When your hands caress

It’s Yes…Yes…Yes

Oro devalokam, nin kannezhutthilariyaam (M)

In your kohl I can see divinity

Kaathil chonna kaaryam, oru kaavyamaayi mozhiyaam (F)

The words you whispered in ears,

I shall express as poem

Paathi mayangum velayilaaro paadhangal pulkiyo (M)

Has someone hugged the feet

When I dozed off?

Maadhava maasam vannu vilichaal, aaraamam vaikumo (F)

Will garden go late

When spring calls?

Onnaay theeruvaan namukkini sammatham (M)

For our union, it’s our ‘Yes’

Shalabham vazhi maarumaa mizhi randilum

Nin sammatham (F)

Ila neer pakaram tharum chodi randilum

Nin sammatham (M)

The eye twins, where butterflies slide away,

Is your ‘Yes’

Those two lips, which gives tender juice,

Is your ‘Yes’

Vala kilungunna thaalam polum

Madhuramaam sammatham

Even the rhythm of your tingling bangles nodes ‘Yes’

Thazhuki ethunna kaattil

Tharalamaam sammatham (F)

The stroking breeze also nodes ‘Yes’

Ente jeevanaayi ninne ariyaan sammatham (M)

To know you as my life, ‘Yes’ I am ready/I agree

 

(Visited 867 times, 1 visits today)

Sandy

A freelance writer and blogger by profession since October 2011, interested in writing over a wide range of topics. Hope you enjoy my writings. I belong to one of the beautiful places of the world, Kerala, nicknamed as 'God's own country'.

You may also like...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

error: