Aa Ratri Maanju Poyi Song from Panchagni – Lyrics in English with Translation

Song: Aa Ratri Maanju Poyi from Panchagni (1986)

Lyrics: ONV Kurup

Music: Bombay Ravi

Playback: K. S. Chithra

Filmed on: Geetha & Chithra (actress)

Aa Ratri Maanju Poyi Song from Panchagni – Lyrics in English with Translation

Aaa rathri manju poyi

Aaa rektha shobhamaam

That (bad) night has gone

Those glowing reddish……

Aaa rathri manju poyi

Aaa rektha shobhamaam

Aayiram kinakkalum

Poyi maranju

That (bad) night has gone

Those glowing reddish (bad) thousand thoughts –

Have also disappeared

Aaa rathri manju poyi…

That night has gone

Paadan marannu poya

Pattukalalloo nin

Madathu madhuramayi padunnu

Are they those forgotten tunes

Which are now singing in your hut?

Aaa rathri manju poyi

Aaa rektha shobhamaam

Aayiram kinakkalum

Poyi maranju

That night has gone

Those glowing reddish thousand thoughts

Have also disappeared

Aaa rathri manju poyi…

That night has gone

 

Albhutha kadhakal than

Cheppukal thurannoru

Mutheduthinnu ninte

Madiyil vekkam

I shall open a box of fantasy stories,

Take a pearl and place in your lap

Albhutha kadhakal than

Cheppukal thurannoru

Mutheduthinnu ninte

Madiyil vekkam

I shall open a box of fantasy stories,

Take a pearl and place in your lap

Plavila pathrangalil

Paavakku paal kurukkum

Paithalay veendumente

Arikil nilkkuu

Aaa Aaa Aaa Aaa

Stand near to me, again as a child,

Which gives milk to toy in jackfruit leaf plates

Aaa rathri manju poyi

Aaa rektha shobhamaam

Aayiram kinakkalum

Poyi maranju

Aaa rathri manju poyi…

That night has gone

Those glowing reddish thousand thoughts

Have also disappeared

That night has gone

 

Apsarassukal thazhe

Chithra shalabhangalaay

Pushpangal thedi varum

Kadhakal chollaam

I shall tell you tales about fairies

Which come to earth as butterflies,

In search of flowers

Apsarassukal thazhe

Chithra shalabhangalaay

Pushpangal thedi varum

Kadhakal chollaam

I shall tell you tales about fairies

Which come to earth as butterflies,

In search of flowers

Poovine polum nulli

Novikkanaruthatha

Kevala snehamay

Nee arikil nilkoo

Aaa Aaa Aaa Aaa

As an innocent love

Who can’t even hurt a flower

Come & stand near me …

Aaa rathri manju poyi

Aaa rektha shobhamaam

Aayiram kinakkalum

Poyi maranju

Aaa rathri manju poyi…

That night has gone

Those glowing reddish thousand thoughts

Have also disappeared

That night has gone…..

 

(Visited 162 times, 1 visits today)

Sandy

A freelance writer and blogger by profession since October 2011, interested in writing over a wide range of topics. Hope you enjoy my writings. I belong to one of the beautiful places of the world, Kerala, nicknamed as 'God's own country'.

You may also like...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

error: